En vertu des articles 290 du traité CE et 190 du traité Euratom, le régime linguistique des institutions de l’Union européenne est fixé par le Conseil statuant à l’unanimité (règlements n°1 (CEE) et n°1 (Euratom) du 15 avril 1958 (JO 17 du 6.10.1958, p. 385/58 et p. 401/58) modifié pour la dernière fois par le règlement (CE) no 1791/2006 du Conseil du 20 novembre 2006). Lors de chaque adhésion, le pays candidat précise la langue qu’il veut voir devenir langue officielle dans le cadre de l’UE. Depuis le 1er janvier 2007, les langues officielles et les langues de travail de l’Union européenne sont au nombre de 23 : allemand, anglais, bulgare, danois, espagnol, estonien, finnois, français, grec, hongrois, irlandais, italien, letton, lituanien, maltais, néerlandais, polonais, portugais, roumain, slovaque, Slovène, suédois et tchèque. Source : La traduction dans l’office du législateur de l’Union européenne Geneviève Tuts.
Traductions juridiques ou assermentées de : Codes - Lois - Décrets - Traités - Arrêtés réglementaires - Décrets royaux - Mandats - Ordonnances - Jurisprudences - Amendements - Éditions juridiques et tout autre texte de contenu juridique ou judiciaire